MTI专业的学生经常面临这样的苦恼:两年的学制太短,一些翻译技术类的课程学不透彻,又不知道哪里寻找书籍和文献参考学习。
别着急,王华树、崔启亮、陶友兰、王少爽等多位老师已经给大家整理好了相关的书籍和参考文献。让我们一起来看看吧!
[1] Bernal-Merino, M. Á. Translation and Localisation in Video Games: Making Entertainment Software Global [M]. London & New York: Routledge, 2014.
[2] Bowker, L. Computer-aided Translation Technology: A Practical Introduction [M]. Ottawa: University of Ottawa Press, 2002.
[3] Bowker, L., & Ciro, J. B. Machine Translation and Global Research: Towards Improved Machine Translation Literacy in the Scholarly Community [M]. Howard House, Wagon Lane, Bingley BD16 1WA: Emerald Publishing Limited, 2019.
[4] Brown-Hoekstra, Katherine. The Language of Localization [C]. Laguna Hills: XML Press, 2017.
[5] Chan, S. Translation and Information Technology [M]. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong Press, 2003.
[6] Chan, S. A Dictionary of Translation Technology [M]. Hong Kong: The Chinese University of Hong Kong Press, 2004.
[7] Chan, S.(Ed.). The Routledge Encyclopedia of Translation Technology [C]. London & New York: Routledge, 2014.
[8] Chan, S. The Future of Translation Technology: Towards a World Without Babel [M]. London & New York: Routledge, 2016.
[9] Chandler, H. M., & Deming, S. O. M. The Game Localization Handbook [M]. Burlington, Massachusetts: Jones & Bartlett Learning, 2011.
[10] Cronin, M. Translation in the Digital Age [M]. London & New York: Routledge, 2013.
[11] Downie, J. Interpreters vs Machines: Can Interpreters Survive in an AI-Dominated World? [M]. London & New York: Routledge, 2020.
[12] Dunne, K. J. (Ed.). Perspectives on Localization [C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2006.
[13] Dunne, K. J., & Dunne, E. S. (Eds.). Translation and Localization Project Management: The Art of the Possible [C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2011.
[14] Enríquez Raído, V. Translation and Web Searching [M]. London & New York: Routledge, 2014.
[15] Esselink, B. A Practical Guide to Localization [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2000.
[16] Granell, X. Multilingual Information Management: Information, Technology and Translators [M]. Kidlington: Chandos Publishing, 2015.
[17] Hadley, J. L. et al. (Eds.). Using Technologies for Creative-Text Translation [C]. London & New York: Routledge, 2022.
[18] Hines, C. Localization: A Global Manifesto [M]. London & New York: Routledge, 2000.
[19] Jiménez-Crespo, M. A. Translation and Web Localization [M]. London & New York: Routledge, 2013.
[20] Kenny, D. (Ed.). Human Issues in Translation Technology [M]. London & New York: Routledge, 2017.
[21] Kenny, D. (Ed.). Machine Translation for Everyone: Empowering Users in the Age of Artificial Intelligence [C]. Berlin: Language Science Press, 2022.
[22] Koponen, M. et al. (Eds.). Translation Revision and Post-Editing: Industry Practices and Cognitive Processes [C]. London & New York: Routledge, 2020.
[23] Kornacki, M. Computer-Assisted Translation (CAT) Tools in the Translator Training Process [M]. Berlin: Peter Lang, 2018.
[24] Lombardino, R. Tools and Technology in Translation: The Profile of Beginning Language Professionals in the Digital Age [M]. Santee: Word Awareness, 2014.
[25] Maylath, B. & Amant, K. S. (Eds.). Translation and Localization: A Guide for Technical and Professional Communicators [C]. London & New York: Routledge, 2019.
[26] Mitchell-Schuitevoerder, R. A Project-based Approach to Translation Technology [M]. London & New York: Routledge, 2020.
[27] Nitzke, J., & Hansen-Schirra, S. A Short Guide to Post-editing [M]. Berlin: Language Science Press, 2021.
[28] O’Hagan, M. & Mangiron, C. Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2013.
[29] O’Hagan, M. (Ed.). The Routledge Handbook of Translation and Technology [C]. London & New York: Routledge, 2020.
[30] Pettini, S. The Translation of Realia and Irrealia in Game Localization: Culture-Specificity between Realism and Fictionality [M]. London & New York: Routledge, 2021.
[31] Pym, A. The Moving Text: Localization, Translation, and Distribution [M]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2004.
[32] Quah, C. K. Translation and Technology [M]. London: Palgrave Macmillan, 2006.
[33] Roudometof, V. Glocalization: A Critical Introduction [M]. London & New York: Routledge, 2016.
[34] Sánchez-Gijón, P., Torres-Hostench, O. & Mesa-Lao, B. (Eds.). Conducting Research in Translation Technologies [C]. Berlin: Peter Lang, 2015.
[35] Somers, H. (Ed.). Computers and Translation: A Translator’s Guide [C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2003.
[36] Tunuzliu, A. & Spahiu, I. CAT & Consistency in Translation: Translation and Technology [M]. Chisinau: Lambert Academic Publishing, 2019.
[37] Williams, J. (Ed.). The Guide to Translation and Localization: Preparing Products for Foreign Markets [C]. Portland: Lingo Systems, 2004.
[38] Youdale, B. Using Computers in the Translation of Literary Style: Challenges and Opportunities [M]. London & New York: Routledge, 2020.
[39] 崔启亮, 胡一鸣. 翻译与本地化工程技术实践[M]. 北京: 北京大学出版社, 2011.
[40] 戴光荣, 王华树. 翻译技术实践教程[M]. 北京: 北京大学出版社, 2022.
[41] 蒂埃里·波贝 著. 连晓峰 译. 机器翻译[M]. 北京: 机械工业出版社, 2019.
[42] 樊军. 译者与翻译技术转向研究[M]. 北京:科学出版社, 2017.
[43] 菲利普·科恩 著. 张家俊, 赵阳, 宗成庆 译. 神经机器翻译[M]. 北京: 机械工业出版社, 2022.
[44] 冯志伟. 机器翻译研究[M]. 北京: 中国对外翻译出版社, 2004.
[45] 管新潮, 陆晓蕾. 基于Python的语料库翻译——数据分析与理论探索[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2022.
[46] 管新潮, 徐军. 翻译技术[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2019.
[47] 管新潮. Python语言数据分析[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2021.
[48] 管新潮. 语料库与Python应用[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2018.
[49] 管新潮,陶友兰. 语料库与翻译[M]. 上海: 复旦大学出版社, 2017.
[50] 韩林涛. 译者编程入门指南[M]. 北京: 清华大学出版社, 2020.
[51] 胡开宝, 朱一凡, 李晓倩. 语料库翻译学[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2018.
[52] 胡开宝. 语料库翻译学概论[M]. 上海: 上海交通大学出版社, 2011.
[53] 雷蕾. 基于Python的语料库数据处理[M]. 北京: 科学出版社, 2020.
[54] 李萌涛, 崔启亮, 廉勇. 计算机辅助翻译简明教程[M]. 北京:外语教学与研究出版社, 2019.
[55] 李正栓, 孟俊茂. 机器翻译简明教程[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2009.
[56] 梁茂成, 李文中, 许家金. 语料库应用教程[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2010.
[57] 吕奇, 杨元刚. 计算机辅助翻译入门[M]. 武汉:武汉大学出版社,2015.
[58] 潘学权, 崔启亮. 计算机辅助翻译教程[M]. 合肥: 安徽大学出版社, 2020.
[59] 钱多秀. 计算机辅助翻译 [M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2011.
[60] 唐旭日, 张际标. 计算机辅助翻译基础[M]. 武汉: 武汉大学出版社, 2020.
[61] 陶友兰, 刘宁赫, 张井. 翻译技术基础[M]. 上海: 复旦大学出版社, 2021.
[62] 王华树. 翻译技术实践[M]. 北京: 外文出版社, 2016.
[63] 王华树. 翻译技术教程(上下册)[M]. 北京: 商务印书馆/上海: 上海外语音像出版社, 2017.
[64] 王华树. 计算机辅助翻译概论[M]. 北京: 知识产权出版社, 2019.
[65] 王华树, 陈涅奥, 叶梦轩. 翻译技术100问[M]. 北京: 知识产权出版社, 2019.
[66] 王华树, 冷冰冰. 术语管理概论[M]. 北京: 外文出版社, 2017.
[67] 王华树, 李莹. 翻译技术简明教程[M]. 北京: 世界图书出版社, 2019.
[68] 王华树, 刘世界, 张成智. 翻译搜索指南[M]. 北京: 中译出版社, 2022.
[69] 王华树, 王少爽. 术语管理指南[M]. 北京: 外文出版社, 2017.
[70] 王华树, 郑忠耀, 胡富茂, 齐东伟. 人工智能时代翻译技术研究[M]. 北京: 知识产权出版社, 2020.
[71] 王华树, 朱珊, 刘梦莲. 人工智能时代口译技术应用研究[M]. 北京: 知识产权出版社, 2020.
[72] 王华伟, 崔启亮. 软件本地化——本地化行业透视与实务指南[M]. 北京: 电子工业出版社, 2005.
[73] 王克非, 秦洪武, 肖忠华, 胡开宝. 中国英汉平行语料库研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2021.
[74] 王克非. 双语语料库研制与应用新论[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2021.
[75] 肖桐, 朱靖波. 机器翻译: 基础与模型[M]. 北京: 电子工业出版社, 2021.
[76] 熊得意, 李良友, 张檬. 神经机器翻译: 基础、原理、实践与进阶[M]. 北京: 电子工业出版社, 2022.
[77] 徐彬. 翻译新视野——计算机辅助翻译研究[M]. 济南:山东教育出版社,2010.
[78] 许家金. 语料库与话语研究[M]. 北京: 外语教学与研究出版社, 2019.
[79] 杨惠中. 语料库语言学导论[M]. 上海: 上海外语教育出版社, 2002.
[80] 杨颖波, 王华伟, 崔启亮. 本地化与翻译导论[M]. 北京: 北京大学出版社, 2011.
[81] 约翰·罗蒂里耶 著. 王华树 译. 应用程序本地化: 面向译员和学生的实用指南[M]. 北京: 知识产权出版社, 2019.
[82] 张成智. 翻译与搜索教程[M]. 北京: 知识产权出版社, 2022.
说明:此书目尽可能收录20年来适合翻译专业同学阅读的翻译技术图书,最近5年的优先考虑,同时还综合考虑知识性、影响力、可读性和新颖性等多种因素。欢迎大家继续推荐和补充。